へんてこりんな夢をみた。
私は教室の中で英語の(ような)授業を受けていた。私は生徒で最前列に座っていた。
先生が我々生徒に問題を出した。
「私はハチマキをして目の前の歩道橋を全力で渡りきることができます」
これを英訳して下さい。
「なんじゃそれぇ!?」とブーイングを唱える我々生徒。私はブーイングをしながら、一方で(どんな英文をつくったろ!?)と考えていた。
最初の生徒があたった。その生徒は「ハチマキ」を英語になおすのに苦労していて、苦労の末「ジャパニーズなんとから」とか言って、クラスの賞賛を浴びていた。(なんとか上手いこと言えたのだ)
次の生徒があたった。その生徒はハチマキを「紅白の手ぬぐい(red and white Japanese towel)」と英訳した。私は(おぉ!ハチマキを「紅白」と表現するとは、コヤツなかなかオモロイな)と思っていた。たしか小学校の時にしていたハチマキは赤と白が裏表だったように思う。
次の生徒があたった。その生徒は「今の問題を携帯電話で英訳変換します」と謎の言葉を発した。続けてこう言った。
「問題の意味が不明なので、携帯変換したところ「11111111111」となります」
クラス中が一斉に「おぉぉぉぉぉぉ!!!」と唸る。私も意味がわからないが、何故か「ブラボー!」と言いながら賞賛の拍手をしていた。
そしてついに私があたった。私は「I cannot do such the shameful thing(そんなかっこ悪いことできへん!)」と答えた。
答えてから吹いてしまった。そして自分の笑い声で目が覚めた 笑
なんや!?あの例文。
なんや!?みんなの答え。誰もまともに英訳してへんし 笑
なんや!?俺の答え 笑
自分のめちゃくちゃな英訳より、「ハチマキをして目の前の歩道橋を全力で渡りきること」を「恥ずかしくてできへん!」と答えた夢の中の自分に笑けた。
アカン・・・・疲れてるわ・・・・